Empezar una Newsletter en Substack en Inglés?
Pero no era bueno estar en un nicho?
Cada vez veo más escritores de Substack que abandonan o complementan sus boletines en alemán, francés, italiano o español, por uno nuevo en inglés.
Otros empezaron directamente en inglés. Y me veo comentando artículos en inglés con alguien que quizás lee mucho mejor en español.
Por otro lado, muchos comentarios sobre la construcción de newsletters apuntan a la necesidad de centrarse en nichos. Salvo que se tenga muchos miles de suscriptores, parece mucho mejor estrategia situarse en una especialización, un nicho, y no salir mucho de ahí.
Pero, escribir en español sobre una materia más o menos amplia, no es acaso ceñirse a un nicho?
El nicho de negocios digitales en inglés, por ejemplo, podría estar bastante saturado en inglés, pero mucho menos en español. Lo mismo ocurre, por ejemplo, con las noticias o análisis de la inteligencia artificial. En inglés, está totalmente saturado.
Estoy pensando analizar el número de suscriptores (de pago y gratis) de las principales newsletters, en Substack, en alemán, francés, italiano y español, para analizar si hay suficiente “mercado”.
Valdría la pena?
Nuevo proyecto: "Estoy pensando analizar el número de suscriptores (de pago y gratis) de las principales newsletters, en Substack, en alemán, francés, italiano y español, para analizar si hay suficiente “mercado”.
Valdría la pena?"
Duda: "Salvo que se tenga muchos miles de suscriptores, parece mucho mejor estrategia situarse en una especialización, un nicho, y no salir mucho de ahí.
Pero, escribir en español sobre una materia más o menos amplia, no es acaso ceñirse a un nicho?
El nicho de negocios digitales en inglés, por ejemplo, podría estar bastante saturado en inglés, pero mucho menos en español. Lo mismo ocurre, por ejemplo, con las noticias o análisis de la inteligencia artificial. En inglés, está totalmente saturado."
Qué pensais?